Blettur 1615:-16

Og hann allt til , Fara inn allur the verld, og prdika the guspjall til srhver vera.

Hann essi tra skra munu vera spara, og hann essi hjartarskinn ekki tra munu vera sakfelldur.

 

Eins og Klsett 35:, this lj virast laglegur skera og dried, enn there ert essir hver keppa

 

Yes, en hvaa ur essir essi tra og ert ekki baptized.It hjartarskinn segja eir vilja vera sakfelldur

 

Nll j a hjartarskinn! Skrn= tr essir essi gera ekki tra vilja ekki vera skra.

Muna, jafnvel the pki traThe Bibla hjartarskinn ekki stafa t srhver einn hlutur vi vera a gera til vera glataur. stainn, a segja okkur hvaa vi vera a geratil vera spara og bast vi okkur til framkvmanlegur essi, ef vi don't hla a, vi vilja vera glataur. Kristur mjg greinilega vara vi essi skrn er svo sem kveinn greinir ensku mikilvgur efni essi a vilja vera vimiun fyrir judgment.

 

Spurning:

According to til Blettur 1616:, hver munu vera spara?

Svar:

essir essi traog ert skra.

 

Spurning:

Hver vilja vera sakfelldur?

Svar:

essir essi gera ekki tra.

 

Taka eftir Jess ,

 

mikill villa, nafn kenna the seinni. annar or, nafn kenna hvaa Jess did EKKI segja! This xl senda a kuldi upp the hryggur af einhver hver er hreinskilnislega leita a til fylgja the kennsla af Kristur.

Til the Jews hver had tra hann, Jess , "Ef halda til minn kennsla, ert raunverulega minn lrisveinn. vilja vita the sannleikur, og the sannleikur munu setja frjls"

John 831:-32

Taka eftir: landareign til Kristur kennsla = tilvera Hans lrisveinn.

ess vegna Ekki landareign til Kristur kennsla ekki= tilvera Hans lrisveinn!

 

Skrn er leggja a jfnu me tr. Til hafna skrn er leggja a jfnu me vantr. Ef einn tra the skilabo, eir vilja iggja skrn. Ef eir gera ekki tra the skilabo, eir vilja hafna skrn. The spurning vera koma fram , hvaa er the skilabo? Ea, Hvaa er the Guspjall? lj 16 Jess tala af hann hver believes. Tra hvaa? Tra the tnn lfur? Tra Zeus? Tra Maur bddatr? neitun Lj 15 segja okkurJess er tilvsun til trlegur the Guspjall.

 

Postulasagan 826:-40 Filippbi prdikari the skilabo af Kristur og the geldingur s sem svarar vi fullngjandi til vera skra!

Fyrir jafnvel annar fordmi af this ritningargrein verja fa sig sj Postulasagan 1625:-33.

 

prdikun af the skilabo af Kristur ( ea the Gospel--hver lei Good Frttir) the bk af Postulasagan alltaf innifalinn tr og irun eins og a forsenda til skrn. skrn er askiljanlegur fr the Guspjall: a var a hluti af the skilabo v a tr og irun var. Skrn er a ml af hlni. Skrn er the mikill athfn af tr. Skrn er a ml af hvort einhver iggja Kristur skilabo ea ekki. Taka eftir hvernig flk s sem svarar til the skilabo af Kristur the bk af Postulasagan the Nja testamenti.

 

Ef vi vera a vera skra til vera spara, hann hver tra this vilja vera skra. Hann hver er ekki skra, hjartarskinn ekki tra this. ess vegna, hann hver hjartarskinnekki tra vilja vera sakfelldur ( san hann wont vera skra). Ef einhver jafnvel kennari skrn er ekki nausynlegur, a er v eir geraekki tra the skilabo essi skrn er a rf fyrir sluhjlp. Svo jafnvel ef einhver er skra rttur en hinn bginn seinna er blekkja vi falskur kenning og koma til tra og/ ea kennari essi skrn er ekki nausynlegur fyrir sluhjlp, eir hafa rennismiur fr the guspjall og hefja the flokkur

af hann hver hjartarskinnekki tra (the guspjall) og ert ystur htta af fordming. Irun

er r.

 

benda fr this lj essi er svo oft sj yfir er essi eftra the guspjall, the Herra vilja vera sakfelldur. essir hver gera ekki tra skrn er a rf til vera spara gera ekki tra the guspjall!

 

Skrn koma fram fyrir hnd daui til sjlfur. Skrn koma fram fyrir hnd hrfandi the Lvarartign af Jess Kristur Skrn koma fram fyrir hnd fatnaur sjlfur me Kristur. Skrn koma fram fyrir hnd a nr fing. Skrn koma fram fyrir hnd a heita til Gu. Skrn koma fram fyrir hnd tilvera greftrun og endurvekja me Kristur. Skrn er hvenr vi eignast snerting me the bl af Kristur. Skrn koma fram fyrir hnd inn sins tilvera upplitaur burt og fyrirgefning. Skrn er hvenr vi hefjast handa Gu og uppgjf okkar lf. Skrn hefur alltaf been the rttur biblulegur svar til heyrn the Guspjall.

 

Aftur, ef einhver er ekki skra, a er v eir gera ekki tra essir hlutur. Enn essir hlutur ert hvaa the Or gus kennari ur skrn. Skrn koma fram fyrir hnd okkur iggja Gods sluhjlp tlun Hans skilmlar, ekki okkar.

 

Ef einhver hjartarskinn ekki tra the Guspjall skilabo,eir vilja ekki vera skra.. Ef G er the Titanic og er told, Get alls bjrgunarbtur, the skip er vaskur! a vildi vera essi ef G gera ekki f inn a bjrgunarbtur G gera ekki tra the skip er vaskur ( annar hvor essi, ea G er velja til dvl og deyja).

 

Lets tlit aftur the uppbygging af this lj a vegur vi geta fleiri auveldlega segja fr til The hpur stuningsmanna tskring er horfandi ljs af the skelfilegur September 11, 2001 hryjuverkamaur rs the Verld Viskipti Sent:

 

He essigoes dnn the stigi ogleyfi the bygging vilja vera spara, en hann essi hjartarskinnekki fara dnn the stigi vilja vera virkur

 

Segja fr this til:

 

Hann essitra og er skra munu vera spara, og hann essi hjartarskinnekki tra munu vera sakfelldur

afgangur the bygging) hefur the nkvmur sami hrif eins og ekki fulfilling the fyrstur stand, a fara dnn the stigi). essi er hvers vegna ekki tilvera skra er leggja a jfnu eins og ekki trlegur. Eini fulfilling hluti af the jafna er leggja a jfnu eins og fulfilling enginn af the jafna. a er kveinn greinir ensku allur ea merkingur uppstunga.

Svo the svar til the spurning, What gerast ef G believe og er ekki skra? er the sami eins og hvaa vildi gerast ef einhver went dnn the stigi en enn did ekki leyfi the bygging mynda sr oratiltki, He hver goes dnn the stigi en hjartarskinn leyfi the bygging wont vera virkur Mjg v miur, vi vita essi til vera a vonlaus falskur stahfing! The mjg athfn af dvl the bygging ( ekki tilvera skra), jafnvel went dnn the stigi, enn leyfi inni the nnur h og ess vegna enn skai vegur! Til vera spara, einn vera heill the flja afer vi afgangur the bygging eftir a fara dnn the stigi.

 

a vildi vera sjlf augljs essi r til leyfi the bygging einn vera fara dnn the stigi fyrstur. A fara dnn the stigi gets inn a staa til leyfi the bygging Og svo a er me skrn. trlegur gets inn a staa til hafa inn sins fyrirgefning skrn. Einn vera tra fyrstur ur eir ert skra ( a ru leyti, hvernig vildi einhver vita getting skkva er hvenr Gu vilja fyrirgefa eirra sins?). Ef einn hjartarskinn ekki fara dnn the stigi there er neitun rf til segja, He hver hjartarskinn ekki fara dnn the stigiand doesnt leave the building will be killed. because the very act of not going down the stairs means one cannot be in a position to leave the building. And in the same way, there is no need for Jesus to redundantly say, He that does not believe and is not baptized will be condemned. All He has to say is, He that does not believe will be condemned. It is just like saying, He that does not go down the stairs will be killed. Hence, He that does not believe will be condemned.

 

He that goes down the stairs and leaves the building will be saved, but he that does not go down the stairs will be killed. is the same sentence structure as He that believes and is baptized shall be saved, and he that does not believe shall be condemned.

There are many false teachers who will try to deceive you by telling you, The verse doesnt say, He who believes and is not baptized will be condemned. But remember, that is exactly what is teaches! This is a bold face lie of satan, using the same trick he used in the Garden of Eden. Look at it carefully. If we must believe AND be baptized to be saved, then we do not receive salvation UNTIL we are baptized. The word AND ties baptism together with belief. In order for the statement, He who believes and is baptized will be saved to be fulfilled, baptism must happen. It does not state, He who believes will be saved. Nor does it say, He who is baptized will be saved. It says, He who believes AND is baptized will be saved. Therefore salvation does not occur until the moment of baptism!

do something about it? In effect, by telling us to believe and be baptized, Christ is telling us to go down the stairs and get out of the building!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HOME

Matthew 3:13-16 | Romans 6:3-6 | I Peter 3:21 | John 3:1-5 | Acts 8:26-40 | Mark 16:16 | Titus 3:5 | Matthew 28:19-20 | Acts 22:16

 

CONVERSION STORIES IN THE BOOK OF ACTS

TRANSLATE THIS WEBSITE INTO OTHER LANGUAGES

| E-mail |